Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 41 (14 ms)
Creo que has cambiado de tiempo verbal. O sea que para tener razón cambias de tema. No era de eso que discutíamos. Por otro lado, en el ejemplo de Violette se trata de un evento, de un acontecimiento. Las llaves son un objeto. No se si te das cuenta que con esto cambias por completo las circunstancias de lo que se discute.
Cordialmente,
Carlos.
 Пользователь удален
Genial Turista!
Se me hace agua la boca.
Aquí en argentina, Con una falda elegida ( hay que tener un carnicero amigo) nos hacemos un asado de precio módico, muy rica.
La falda de la zona donde el hueso cambia a cartílago tienen la carne y la grasa justa para un asado de chuparse los dedos! y mis perras muy contentas!

>BARCELONA написал:

>--------------

>A algunos no les basta un pelado (sic). Hay supersic, extrasic, y ahora voy a ver si encuentro por ahí un rotundo y más poderoso ¡¡hipermegasupersic!!!!

Una cosa curiosa que hay partes en Sur América donde la palabra pela(d)o significa un niño. En cambio la palabra pelada puede tener, también, un significado vulgar al estilo de capullo en castellano.
BALLET DE COLOMBIA de Sonia Osorio - COMPLETO
"Estoy totalmente de acuerdo contigo. Con quien cree tener la verdad absoluta no se puede dialogar por cuanto cree que no hay más opiniones válidas que las suyas y así excluye al resto de la humanidad. Cada cosa debe tener su verdad y sus propósitos propios pero sin excluir a los demás, de lo contrario se cae en el fanatismo que es el peor rasgo humano. Todo se adapta cambia y evoluciona. De no ser así nosotros mismos no existiríamos"


 Пользователь удален
Entiendo, Turista.
Todavía recuerdo algo de mis lecturas salvajes de estructuralismo, sausurre, foucault, y otras cosas por el estilo.
Es claro,que en la evolución de una lengua, el habla popular es el principal motor de cambio.
Pero, creo, es una opinión personal, y poco autorizada; es deseable impedir cambios profundos y que afecten la integridad del idioma, entendido como un sistema de comunicación.
Acostumbrado, como estoy, a los protocolos de comunicación electrónica, los cambios pasajeros me hacen temblar.
Pero, si tu tema de estudio a sido la lengua, te veo mas autorizado a tener una opinión mas válida que la miá, yo opino de gratis; como se dice por mis pagos.
Saludo, Turista.
Hola, Kaputnik: Claro que hay que efectuar cambios. ¿No te fastidia estar escribiendo esas zetas que no pronuncias? Y preguntas como ésta te podría hacer muchísimas. Durante mucho tiempo las normas de América se han supeditado a las de la península, no obstante que el habla peninsular se diferencia de la americana, pues es otra situación social y el contorno lingüístico. Ahora bien, hay que tener cuidado con la profundidad, es un proceso muy cuidadoso y delicado.
Los autotizados, creo, son todos los hablantes en la lengua, es decir, los que la "producen", pero con cierto centro rector no muy retrograda. ¿No estás cansado de que te digan de que en español no se dice así? Cuando lo correcto sería decir, en el español de España la norma es...... Y no hay español argentino, cubano, boliviano... Los latinos se comprendenden, salvo algunas excepciones del habla coloquial, bantante bien entre ellos. Saludos.
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Entiendo, Turista.

>Todavía recuerdo algo de mis lecturas salvajes de estructuralismo, sausurre, foucault, y otras cosas por el estilo.

>Es claro,que en la evolución de una lengua, el habla popular es el principal motor de cambio.

>Pero, creo, es una opinión personal, y poco autorizada; es deseable impedir cambios profundos y que afecten la integridad del idioma, entendido como un sistema de comunicación.

>Acostumbrado, como estoy, a los protocolos de comunicación electrónica, los cambios pasajeros me hacen temblar.

>Pero, si tu tema de estudio a sido la lengua, te veo mas autorizado a tener una opinión mas válida que la miá, yo opino de gratis; como se dice por mis pagos.

>Saludo, Turista.

 Пользователь удален
Huuy! El MACHO POST-MODERNO!
Ahora está estudiando cocina Thay, por que cree que en la cocina étnica esta lo suyo.
Todavía, con 37 años, no encontró lo suyo.
Vive en casa con los papás y no trabaja.
En cambio la chica post-moderna, ya tiene profesión, se compró su casa, su auto y no tiene tiempo para formar una familia o tener un hijo.
En Italia son los mamone.
A estos muchachos les gusta tomar tes de hierbas y si van a explotar la noche, toman soda.
 Пользователь удален
Creo que te vas a tener que quitar las gafas, pues con la publicidad que te meten, no vas a conseguir a nadie. Agencias matrimoniales con fotos, otros servicios....... Como cambia la lingüística y la traducción.
>Сherniy Panter написал:

>--------------

>Ничего, компаньерос, главное в современных условиях вовремя приспособиться к последним веяньям. Как вам мой новый образ, а? Теперь я думаю, что романтические российские донсельи, мечтающие о дальних путешествиях, странах и дикарях, будут трепетать как липка и судар кипятком, когда я обратить на них своё внимание. Очки я носить только потому, что чикас падать в транс, когда я на них смотреть на прямо.

¿Tiene sentido la ortografía?
La lengua es un fenómeno vivo que cambia constantemente de acuerdo a la situación comunicativa, según la región geográfica, según el grupo social al que pertenezca el hablante y a lo largo del tiempo. Este último aspecto, conocido como diacronía, se refiere a los cambios que experimenta una lengua viva a medida que pasan los años. Toda lengua en poder de una masa hablante cambiará constantemente sin que ningún hablante individual pueda hacer nada para impedirlo. En la escritura sucede algo diferente: ésta, que existe por causa de la primera y no al revés, tiende a la estaticidad, a la inmutabilidad. Es por esto que surge un desfasaje entre la lengua oral y la escrita. Es decir, como la primera evoluciona mucho más rápidamente que la segunda, se producen en ella cambios que no se verifican en la segunda. Estos se manifiestan principalmente en forma de letras que dejan de tener una realidad que las represente. Por esta razón sería interesante revisar el lugar de la ortografía en el sistema de la lengua. ¿Tiene razón de ser o es sólo un concepto estético?
No sé si mis observaciones son pertinentes desde le punto de vista jurídico, otras serán observaciones redaccionales (opiniones, pues).
En el primer punto pondría 1. Tener conocimiento de lo que se le acusa.
De esta manera se evitaría la cacofónica proximidad de « saber », aunque los sentidos son distintos, su cercanía me resulta molesta.
3. Rechazar los cargos requeridos, etc.
7. Tener la asistencia gratuita de un intérprete.
8. Ser asistido por un abogado, etc.
9. Concertar citas privadas con su abogado, etc. (Cambio el verbo pues una solicitación puede ser simplemente rechasada y por lo continuación parece que un rechazo es imposible, pues se trata de un derecho. Entonces no es solicitar, sino que concertar las citas. Por otro lado si son privadas, se entiende ya que son a solas).
10. Participar con el consentimiento del fiscal en las actuaciones sumariales, efectuadas según sus propias peticiones, etc.
11. Conocer los actos de pericias judiciales previstas, interrogar al perito y saber los dictámenes periciales. (Cambio por interrogar, pero no sé si se trata de cuestionar, el sentido es distinto).
12 .Estudiar el sumario de investigaciones previas y copiar de él toda la información requerida (Faltaba el acento en el pronombre él).
14. Presentar quejas sobre las acciones u omisiones del indagador, fiscal, procurador, juez y participar en la estimación de estas quejas en el tribunal. (He cambiado la ‘o’ por la ‘u’. Y he puesto ‘del’ en vez del simple «de», además he quitado « las’ porque se trata de quejas posibles y no determinadas).
15. Presentar recurso contra la anulación de la causa penal según los motivos establecidos en el Código Penal de Rusia – parte 2, articulo 27.
21.Defenderse con todos los medios posibles y admitidos por el Código Penal de Rusia.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 26     0     0    3 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 121     2     0    28 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 35     2     0    9 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 4 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...